пятница, 9 декабря 2011 г.

Alfawit uże my znajem

uże piszem i czytajem :)

Koleżanka poznana na dworcu, o której pisałam wcześniej, znalazła mi uczniów. To dzieci jej kolegi z pracy: dziesięcioletnia dziewczynka i ośmioletni chłopiec. Dzisiaj miałam z nimi szóstą lekcję i przyszedł czas na pierwsze podsumowanie:
- alfabet opanowany;
- 50 rzeczowników znają bardzo dobrze i całkiem poprawnie je wymawiają;
- 50 rzeczowników znają dobrze (potrzebują trochę czasu, żeby przypomnieć, wymowa nie zawsze jest doskonała);
- znają nazwy kolorów i potrafią je użyć w poprawnej formie w zależności od rodzaju rzeczownika;
- piszą słowa pod dyktando;
- potrafią powiedzieć "nazywam się", "mam ... lat", "mieszkam w", "mam/nie mam ...";
- mogą policzyć do 20 i z powrotem.

Słowa, które wybrałam do lekcji, są albo identyczne z polskimi odpowiednikami (дом, кот, мост, небо), albo bardzo podobne (заяц, волк, медведь, солнце, дождь), albo niezbędne (велосипед, ребенок, собака).

Dzisiaj miałyśmy ostatnie litery alfabetu i czytałyśmy pierwsze teksty. Teksty napisałam w taki sposób, żeby można było łatwo się domyśleć o co chodzi.

Coś w rodzaju testu:

Меня зовут ______________.
Мне __________________лет.
Я хожу в школу. Я живу в Польше.
У меня есть брат. Его ________________ Войтек.
Ему восемь ______________.
Он тоже живёт в _______________ и ходит в __________________.
Ещё у меня есть собака. Её зовут _______________________.
Я учу русский язык и уже знаю все буквы. Мой брат тоже учит русский язык и знает алфавит.

I tekścik o psie:

Моя собака
У меня есть собака. Её зовут Лимонка. Она белая с чёрными пятнами. У нее четыре лапы и хвост. Она любит бегать и играть. Я очень (bardzo) её люблю и часто с ней играю.

Okazało się, że dzieci nie znały słowa "piętno", a ja liczyłam na to, że będą z nim kojarzyły пятно, ale i tak przeczytały i zrozumiały (i przetłumaczyły na polski) bez problemów (mimo że czasowników любить, бегать, играть na zajęciach wcześniej nie było. Mają niezłą pamięć. Szybko łapią wymowę. Część słów wymawiają już bez najmniejszego akcentu. Szkoda, że mamy tylko jedno zajęcie w tygodniu. O wiele więcej osiągnęłybyśmy, gdybyśmy spotykały się częściej. Ale i tak jestem zadowolona z rezultatów.
Po Nowym Roku planuję znaleźć dorosłych uczniów, żeby obserwować proces nauki i może w końcu zacząć pisać podręcznik.

9 комментариев:

  1. Uczenie dzieci musi być fantastyczne, zwłaszcza tak pojętnych :). Aż Ci zazdroszczę takiej pracy!

    Co znaczy хвост? Ogon? Nie znam tego :).

    Ale resztę zrozumiałam, ha! Nauka nie poszła tak zupełnie w las ;).

    ОтветитьУдалить
  2. Tak, to ogon.
    Słownik języka polskiego pwn podaję:
    chwost
    1. daw. «ogon»
    2. daw.; zob. II chwast

    chwast II daw. «pęczek nici, piór lub włosia użyty jako ozdoba»

    Na ile ludzie dorośli znają słowa zaznaczone w słowniku jako dawne?
    Mnie w nauce polskiego pomaga właśnie ten fakt, że znaczna część współczesnych polskich słów istnieje w języku rosyjskim jako słowa dawne (dziś już nie używane, ale jednak dobrze znane każdemu).

    ОтветитьУдалить
  3. Fajnie, ze sprawia Ci przyjemnosc uczenie dzieci jezykow. Ja mam swoja dwojke w domu i ani odrobiny motywacji, zeby im urzadzac regularne lekcje :D

    ОтветитьУдалить
  4. Ja uwielbiam uczyć. Bardzo chciałabym uczyć swoich bratanków, ale mieszkają dość daleko ode mnie, a oprócz tego mają bardzo mało czasu wolnego, bo poważnie uprawiają łyżwiarstwo figurowe. Próbowałam uczyć brata, jest bardzo zdolny, tylko że też ma niewiele czasu. W ogóle uczę każdego kto mi wpada w ręce i nie stawia dość stanowczego oporu. :))
    Nie lubię tylko niezdolnych. Kilka lat pracowałam jako korepetytorka i było różnie - czasami nieznośna męka, czasami ogromna przyjemność.
    Wiesz, chciałabym mieć dzieci chyba przede wszystkim po to, żeby ich wszystkiego uczyć :)
    A próbowałaś uczyć? W jaki sposób? Czy starsza już czyta? Kto ją uczył? A czy lubisz uczyć je czegokolwiek - liczyć, nazywać kolory, budować wieżę z klocków?

    ОтветитьУдалить
  5. Natalie jeśli zaczną uczyć się rosyjskiego zgłoszę się do Ciebie :)

    ОтветитьУдалить
  6. A mnie zainteresował pomysł napisania podręcznika. Masz zamiar pisać podręcznik do polskiego dla Rosjan czy rosyjskiego dla polaków??? Jeśli ta druga opcja to już zgłaszam się na chętnego do testów wstępnych. ;D
    Zawsze chciałem nauczyć się rosyjskiego ale zawsze coś stawało na przeszkodzie a takie zobowiązanie na pewno by mnie bardziej zmotywowało. :D

    ОтветитьУдалить
  7. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  8. @holdenq. Polskiego nie znam aż tak dobrze, żeby pisać podręczniki. Zacząć chcę od rosyjskiego dla Polaków. Do tego uczniowie są koniecznie potrzebni.

    ОтветитьУдалить
  9. Moja mama uczyła mnie tego wierszyka :D Pozdrawiam!

    ОтветитьУдалить